Запаситесь толикой терпения, мистер прокурор, и слушайте мою исповедь. Обещаю, что скучать вам не придется; расслабьтесь и слушайте...
Мак Элпайн в испачканном габардиновом костюме и с огнетушителем в руке встретил их у входа в пункт обслуживания. Джеймсу Мак Элпайну, организатору и владельцу фирмы «Коронадо», руководителю команд..
Если не нравятся, мне вас жаль. - Ты все-таки пришел, дорогой! - воскликнула она.- Это так мило с твоей стороны, Уолтер! Давай присядем, я все тебе расскажу...
Смотрите также:
Американский писатель Рекс Стаут
Вы читаете «Гамбит», страница 118 (прочитано 100%)
«Банальное убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Без улик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В лучших семействах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Вместо улики», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Все началось с Омахи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Второе признание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Обязан ли я делиться с кем-то информацией,
полученной от клиента в ходе расследования?
- Но это не...
- Нет, вы ответьте. Обязан?
- Нет. Но сейчас вы обязаны это сделать. Вы выследили убийцу, заставили
его прослушать эту пленку и отпустили его, ничего мне не сообщив. И теперь
вы обязаны сообщить мне эти сведения, и я хочу их получить. Отчего занемог
Джерин? От шоколада? Кто подсыпал туда яд? И как Эвери узнал, что ему станет
плохо? Что знал Комус? Что именно Блаунт сказал Гудвину? Ну?
Вульф обернулся.
- Арчи? Что ты обещал мистеру Блаунту?
Честно говоря, я уже слегка захмелел. Обычно, чтобы не терять формы, я
стараюсь не пить на работе.
- Он мне все рассказал абсолютно конфиденциально. Библии под рукой не
оказалось, так что я перекрестился. И если вы скажете что-нибудь
полицейскому, пусть даже инспектору, гореть мне в огне. Возможно, Сол, Фред
и Орри и смогут меня заменить.
Тогда Вульф обратился к Кремеру:
- Мистер Гудвин уже навеселе. Но его обязательства распространяются и
на меня. Попросите мистера Блаунта сообщить то, что он поведал Гудвину,
может, он вам по секрету и расскажет, взяв обещание никому этого не
передавать. Вы ведь сами знаете...
Зазвонил телефон, и я повернулся, чтобы снять трубку. Низкий хриплый
голос, не отвечая на мое приветствие, потребовал:
- Мне нужен инспектор Кремер.
Я передал:
- Это вас, Стеббинс.
Работая над этим отчетом о деле, я вовсе не собираюсь создать у
читателя впечатление, будто обладаю даром ясновидения. И если в какой-то
момент у меня и возникали какие-либо предчувствия, я об этом не упоминаю,
так как не рассчитываю, что мне поверят на слово. Но если даже Вульф может
себе позволить раз-другой нарушить свои правила, то могу и я, и вот перед
вами наглядный пример. Не догадывался, а именно знал. То, что Перли не
ответил мне, не спросил, здесь ли инспектор Кремер, а просто сообщил, что
тот ему нужен, сам тон его голоса, одним словом, я все уже знал, и
уверенность моя возросла во сто крат, когда я увидел, как реагирует Кремер.
Он не сказал ни слова, только слушал, лишь несколько раз хмыкнул и задал
пару лаконичных вопросов. Когда он повесил трубку и закричал Вульфу: "Черт
бы побрал ваши идиотские штучки! И вас самого тоже!" - я ничуть не удивился.
- Мистер Кремер, если вы...
- Да заткнитесь вы с вашим "мистером"! Вы что, считаете себя... не
знаю, кем вы там себя считаете, но зато я знаю, кто вы на самом деле! Эвери
вставил пистолет себе в глотку и рванул полголовы. Можете отправляться и
подсчитывать свой гонорар! Ну, что, довольны? - И он стукнул кулаком по
столу. - Довольны?
Вульф повернул голову и посмотрел на часы. Четверть пятого. Он
опаздывал на свидание к орхидеям.
- Да, - вежливо ответил он. - Я доволен. Да и вы, когда немного
успокоитесь, тоже почувствуете удовлетворение. Вы избавлены от крайне
неприятного выбора: либо осудить невиновного, либо арестовать виновного,
которого вам никогда не удастся осудить.
Страницы: (118) : <<
Тем временем:
...
Жалея, что он огорчил девушку, Пьер продолжал смотреть на нее с такой
нежностью, словно он был ее старшим братом. Пьеру недавно исполнилось
тридцать лет. Это был бледный, худощавый человек с высоким лбом. Взяв на
себя все заботы о путешествии, он захотел сам сопровождать Мари и вступил
членом-соревнователем в Попечительство богоматери всех скорбящих; на сутане
его красовался красный с оранжевой каймой крест санитара. Г-н де Герсен
приколол к своей серой суконной куртке алый крестик паломника. Любезный и
рассеянный, очень моложавый, несмотря на пятьдесят с лишним лет, он,
казалось, был в восторге от путешествия и то и дело поворачивал к окну свою
птичью голову.
В соседнем купе, несмотря на отчаянную тряску вагона, вызывавшую у Мари
болезненные стоны, поднялась сестра Гиацинта. Она заметила, что девушка
лежит на самом солнце.
- Опустите, пожалуйста, штору, господин аббат... Ну, вот что, пора
располагаться и привести в порядок наше маленькое хозяйство.
Сестра Гиацинта, всегда улыбающаяся и энергичная, была в форме сестер
Общины успения богородицы, - в черном платье, которое оживляли белый чепец,
белая косынка и длинный белый передник. От ее прекрасных голубых глаз, таких
кротких и нежных, и свежего маленького рта веяло молодостью. Сестру нельзя
было назвать красивой, но стройный, тонкий стан, мальчишеская грудь под
форменным передником, белоснежный цвет лица - все в ней дышало прелестью,
здоровьем, веселостью и целомудрием.
- Как нестерпимо палит солнце! Прошу вас, сударыня, спустите и вашу
штору.
Рядом с сестрой, в уголке, сидела г-жа де Жонкьер с маленьким дорожным
мешком на коленях. Она медленно спустила штору. Г-жа де Жонкьер, полная, еще
очень миловидная брюнетка, хорошо сохранилась, хотя у нее уже была
двадцатичетырехлетняя дочь Раймонда, которую она из приличия посадила в
вагон первого класса вместе с двумя дамами-попечительницами, г-жой Дезаньо и
г-жой Вольмар...
ресурс Стаут Рекс (Stout Rex)