Биография

Произведения

Статьи

Галерея

Цитаты

Ваши заявки

Читайте также:

Даже если он тебя знает и любит, онвсегда может сорваться с цепи и заехать тебе по зубам. Я взял его под мышкии поставил на ноги.      ?..

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Долгое прощание»

Сейчасее опекун пробирался от ворот к дому, раздвигая колючие ветвидеревьев-недомерков.      Дейэль поправила выбившиес..

Йен Бенкс (Banks Iain Menzies)   
«Эксцессия»

Но не стану развлекаться их описанием. В общем-то ясно: я почувствовал страх или что-то в этом роде. Если я пойму хотя бы, чего я испугался, это уже будет шаг вперед...

Сартр Жан Поль (Sartre Jean-Paul Charles Aymard)   
«Тошнота»

Смотрите также:

Американский писатель Рекс Стаут

Краткая биография

Сергей Белов. Рекс Стаут

Об авторе Рексе Стаут

Библиография

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Красная коробка», страница 1 (прочитано 0%)

«Банальное убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Без улик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В лучших семействах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вместо улики», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Все началось с Омахи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Второе признание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гамбит», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Если бы смерть спала», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Звонок в дверь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Золотые пауки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Игра в бары», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Избавление методом номер три», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Иммунитет к убийству», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Когда человек убивает», закладка на странице 1 (прочитано 0%)




Глава 1

     Вулф посмотрел на нашего посетителя широко открытыми глазами, что могло означать безразличие или раздражение. В данном случае было очевидно, что он раздражен.
     - Я повторяю, мистер Фрост, это бесполезно. Я никогда не покидаю дома по делам. Ничья настойчивость не может вынудить меня это сделать. Я сказал вам об этом уже пять дней назад. До свидания, сэр.
     Луэлин Фрост заморгал, но сделал вид, что не понял намека. Наоборот, он откинулся в кресле и терпеливо кивнул головой.
     - Я знаю, я поддакивал вам в прошлую среду, мистер Вулф, потому что была другая возможность, которую, казалось, стоило проверить. Но это не вышло. Теперь другого пути нет... Вам придется поехать туда... Вы можете хоть раз забыть о вашей репутации эксцентричного гения - как бы то ни было, исключение лишь будет полезно для подтверждения правила. Небольшой дефект усиливает совершенство!.. Легкое заикание лишь подчеркивает красноречие. Милосердный Боже, ведь это всего только двадцать кварталов. Пятьдесят вторая улица между Пятой авеню и Мэдисон-авеню. Такси доставит Вас туда за восемь минут.
     - Да?..
     Вулф заерзал в кресле, он закипал.
     - Сколько вам лет, мистер Фрост?
     - Мне?.. Двадцать девять.
     - Вряд ли вы достаточно молоды для оправдания вашей детской дерзости. Итак, вы поддакивали мне! Вы говорите о моей репутации! И вы решили втащить меня в эту сумасшедшую гонку городского движения! Сэр, я не поеду, даже если бы пришлось разрешить одну из труднейших загадок Сфинкса - со всеми дарами Нила в качестве вознаграждения! - Он понизил голос до возмущенного бормотания: - Боже мой!.. Ехать в такси!
     Сидя в восьми футах от него и крутя карандаш, я улыбнулся и поглядел на него с восхищением. Проработав с Ниро Вулфом девять лет, я перестал быть скептически к нему настроенным. Например, не стал бы отрицать, что он был самым лучшим частным детективом от северного до южного полюса. И не сомневался, что воздух улицы способен забить ему легкие, а пребывание в сутолоке городского движения может вызвать короткое замыкание в его нервной системе, что он умер бы с голоду, если что-нибудь случилось бы с Фрицем Бреннером, так как был твердо убежден, что кроме него никто не может приготовить ничего съедобного. Были также и другие доказательства, но я опущу их, так как Ниро Вулф, вероятно, прочтет это.
     Молодой мистер Фрост, однако, спокойно взирал на моего патрона.
     - Вы хорошо проводите время, мистер Вулф, не так ли? - Фрост покачал головой.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (166) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Потом склонялся к квартиранту, жарко дышал ему в ухо, шептал: — Ну, скажите, если уж честно: таких ли хрупких созданиев посылать на эти… на земли? А? Кого они агитируют! Тоже, по моему, неправильно делают. Ты попробуй меня сагитируй!.. Глаза его маслено блестели. Он осторожно икал и вытирал губы салфеткой. — А таких зачем? Это ж… эк… это ж — сосуд, который… эк… надо хранить. А? Молодой человек краснел и упорно смотрел в свою тарелку. А Лида болтала ногами под столом, весело смотрела на квартиранта и, капризничая, кричала: — Ой, ну почему вы мед не кушаете? Мам, ну почему он мед не кушает! Студент кушал мед. Все за столом разговаривали очень громко, перебивали друг друга. Говорили о кровельном железе, о сараях, о том, что какого то Николая Савельича скоро «сломают», и Николай Савельич получит «восемнадцать метров». Толстая тетя с красным носом все учила Лиду: — А теперь, Лидуся… слышишь? Теперь ты должна… как девушка!.. — Тетя стучала пальцем по столу. — Теперь ты должна… Лида плохо слушала, вертелась, тоже очень громко спрашивала: — Мам, у нас сохранилось то варенье, из крыжовника? Положи ему. — И весело смотрела на квартиранта. Отец Лиды склонялся к студенту и шептал: — Заботится… а? — И тихо смеялся. — Да, — говорил студент и смотрел на дверь. Непонятно было, к чему он говорит это «да». Под конец отец Лиды залез ему в самое ухо: — Ты думаешь, он мне легко достался, этот домик… эк… взять хотя бы?.. Сто двенадцать тыщ — как один рупь.. эк… на! А откуда они у меня? Я ж не лауреат какой нибудь. Я ж получаю всего девятьсот восемьдесят на руки. Ну?.. А потому что вот эту штуку на плечах имею. — Он похлопал себя по лбу. — А вы с какими то землями!.. Кто туда едет? Кого приперло. Кто свою жизнь не умеет наладить, да еще вот такие глупышки вроде дочки моей… Ох, Лидка! Лидка! — Отец Лиды слез со студента и вытер губы салфеткой. Потом снова повернулся к студенту: — А сейчас поняла — не нарадуется сидит в родительском доме. Обманывают вас, молодых… Студент отодвинул от себя хрустальную вазочку с вареньем, повернулся к хозяину и сказал довольно громко: — До чего же вы бессовестный! Просто удивительно. Противно смотреть...

Шукшин Василий Макарович   
«Лида приехала»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Владимир Кочетков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Стаут Рекс (Stout Rex), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыВаши заявки