Для Танжерской же компании это были люди, на которых она не могла заработать. — Ну вот, — продолжил Хендерсон значительно, — теперь мы подошли к делу. — Порывшись, он извлек нужную папку, погл..
Мне доставляет удовольствие ходить с ним по этим таинственным пустынным местам и любоваться сказочными серебристо-черными бли..
Леонид Андреев и Сологуб соединены в одной книге только нумерацией страниц: от 9 до 67 - Андреев, от 189 до 305 - Сологуб. &..
Смотрите также:
Американский писатель Рекс Стаут
Вы читаете «Смертельная ловушка», страница 1 (прочитано 0%)
«Банальное убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Без улик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В лучших семействах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Вместо улики», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Все началось с Омахи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Второе признание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Гамбит», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Если бы смерть спала», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Звонок в дверь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотые пауки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Игра в бары», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Избавление методом номер три», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Иммунитет к убийству», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Когда человек убивает», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Красная коробка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Красные нити», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Кровь скажет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лига перепуганных мужчин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Маска для убийства», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Не рой другому яму», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Одна пуля - для одного», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Оживший покойник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пистолет с крыльями», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Поваренная книга Ниро Вульфа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Повод к убийству», закладка на странице 10 (прочитано 21%)
«Погоня за отцом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Подделка для убийства», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пожалуйста, избавьте от греха», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Последний свидетель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Право умереть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«С прискорбием извещаем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Семейное дело», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Слишком много сыщиков», закладка на странице 10 (прочитано 17%)
Н. Емельянникова перевод 1994
1
Выходя из дома, - его дома, где был и его офис, - на Западной Тридцать
пятой улице ближе к воде, - Ниро Вулф, который шел впереди, так внезапно
остановился, что я чуть не ткнулся ему в спину. Он обернулся и, с неприязнью
глянув на мой портфель, спросил:
- Ты взял эту штуку?
- Какую штуку? - прикинулся я непонимающим.
- Ты прекрасно знаешь, о чем я спрашиваю. Эту проклятую гранату. Я не
желаю, чтобы у меня в доме был адский механизм. Ты взял ее с собой?
Я решил настоять на своем.
- Мой непосредственный начальник полковник Райдер, - по-военному чеканя
слова, произнес я, - сказал, что за мужество и преданность службе в
раскрытии преступления я могу оставить ее у себя и качестве сувенира.
- Но не у меня в доме. Я не возражаю против наличия в нашем бизнесе
пистолета и револьвера, однако такая штуковина нам не нужна. Если случайно
запал сдвинется с места, то взрывом снесет крышу с дома, не говоря уже о
шуме на всю округу. По-моему, ты понял, что дискуссии на эту тему нет места.
Забери ее, пожалуйста.
Прежде я мог бы возразить ему, сказав, что моя комната на третьем этаже
- это мой замок, сданный мне в аренду как часть жалованья за то, что в
качестве помощника и блюстителя порядка терплю его общество, но сейчас об
этом не могло быть и речи, поскольку я нахожусь на службе у конгресса,
который тратит десять миллиардов долларов в месяц на содержание армии.
Поэтому я пожал плечами, давая ему понять, что лишь потакаю его прихоти, и
зная, как его раздражает, когда ему приходится стоя пребывать в ожидании, не
спеша направился к лестнице и, одолев два пролета, поднялся к себе в
комнату. Бледно-розовая граната, семь дюймов длиной и три в диаметре, лежала
на комоде, где я ее и положил, и выглядела совсем не такой грозной, какой
была в действительности. Протянув руку, чтобы взять ее, я бросил взгляд на
запал и, только убедившись, что он на месте, положил ее в портфель, снова не
спеша двинулся вниз по лестнице и, не обратив внимания на замечание, которое
он не преминул сделать, двинулся вслед за ним к стоявшему у тротуара
автомобилю.
Единственное, чего Вулф потребовал от военного ведомства и
незамедлительно получил столько, сколько нужно, был бензин. И совсем не
потому, что старался что-либо урвать от страны, участвующей в войне. На
самом деле он пожертвовал многим во имя победы. Во-первых, большей частью
своих доходов как детектива, во-вторых, как только он требовался армии,
ежедневным пребыванием среди орхидей в оранжерее, в-третьих, непременным
правилом избегать опасностей от излишних передвижений, особенно вне дома.
Тем временем:
...
Я кивнул.
-- В левой руке он держал комок смятых бумажных денег.
Мистер Грант сделал глотательное движение.
-- Я ссудил его пятнадцатью долларами.
Я тоже сглотнул.
-- А я -- двадцатью.
Мистер Грант взглянул на креветку, словно силясь вспомнить, чьими
стараниями она очутилась на вилке.
-- Полагаю, -- задумчиво молвил он. -- Полагаю, нам следовало бы... --
голос его совсем ослаб.
-- Идемте, потолкуем с Уилкинсом, -- предложил я.
-- Что ж, пожалуй, -- со вздохом согласился Грант и вышел в коридор,
тщательно прикрыв за собой дверь квартиры. Мы поднялись на второй этаж.
В этом квартале Западной девятнадцатой улицы стояли почти исключительно
трех- и четырехэтажные дома без лифтов, но зато с каминами и садиками. В
квартирах были высоченные потолки. Ума не приложу, как этому району столько
лет удавалось избегать знакомства с бабками рабочих по сносу зданий. В нашем
доме мистер Грант занимал первый этаж, на втором проживал отставной военный
летчик по имени Уилкинс, а я обретался на третьем. Все мы жили бобылями,
были людьми тихими и малоподвижными и не очень любили шум. Мне стукнуло 31,
и я был младшим из нашей троицы, а старшенствовал у нас Уилкинс.
Мы добрались до его двери, позвонили и стали ждать, состроив
скорбно-растерянные мины, издревле присущие всем дурным вестникам.
Вскоре дверь открылась, и перед нами предстал Уилкинс -- ни дать ни
взять редактор отдела писем "На склоне лет", облаченный в синюю рубаху с
красными нарукавниками; зеленый солнцезащитный козырек был сдвинут на лоб. В
заляпанной чернилами руке Уилкинс держал древнюю самописку...
ресурс Стаут Рекс (Stout Rex)