, отверстый - И молния вослед громам &nbs..
— И как нам это раньше не приходило в голову? — Время от времени меня осеняет, — сказал он. — Я очень изобретателен. — А я — вредная, — сказала она. — Я тебя доконаю...
Мать спросила: -- О чем ты плачешь? И мал..
Смотрите также:
Американский писатель Рекс Стаут
Вы читаете «Убийство на родео», страница 55 (прочитано 100%)
«Банальное убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Без улик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В лучших семействах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Вместо улики», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Все началось с Омахи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Второе признание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Гамбит», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Если бы смерть спала», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Звонок в дверь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотые пауки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Игра в бары», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Избавление методом номер три», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Иммунитет к убийству», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Когда человек убивает», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Красная коробка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Красные нити», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Кровь скажет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лига перепуганных мужчин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Маска для убийства», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Не рой другому яму», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Одна пуля - для одного», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Оживший покойник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пистолет с крыльями», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Поваренная книга Ниро Вульфа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Повод к убийству», закладка на странице 10 (прочитано 21%)
«Погоня за отцом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Подделка для убийства», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пожалуйста, избавьте от греха», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Последний свидетель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Право умереть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«С прискорбием извещаем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Семейное дело», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Слишком много сыщиков», закладка на странице 10 (прочитано 17%)
«Смертельная ловушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Смерть содержанки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Смерть хлыща», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Снова убивать», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сочиняйте сами», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Убийство - не шутка», закладка на странице 10 (прочитано 24%)
- Мне тоже. Я отрабатываю гонорар. А вы разоблачаете человека, который
сделал вас участником махинаций и почти наверняка является убийцей. Он велел
вам не разглашать суммы?
- Да, велел.
- Кто-нибудь спрашивал вас об этом?
- Да, Вейд Эйслер, около десяти дней назад. Я ответил, что у Роджера
есть все записи, и он должен был спросить у него.
- Вы сообщили мистеру Даннингу о том, что вас расспрашивал мистер
Эйслер?
- Да.
- Это ложь, - заявил Даннинг.
Вулф кивнул.
- Вот слово еще одного человека против вашего. Но у меня имеется
конверт, и у меня есть имена еще трех людей, которые делали для вас закупки
на подобных условиях. Мистер Пензер говорит, что он и Даркин беседовали с
ними. К двум из них, как и к мистеру Гриву, недавно обращался мистер Эйслер
с вопросами о цифрах. Не знаю, насколько вы надули мистера Эйслера, но судя
по содержанию конверта, эта сумма составляет десятки тысяч.
Вулф секунды две помолчал и обратился к своим помощникам:
- Сол и Фред! Проведите мистера Даннинга к окружному прокурору и
доставьте ему конверт с собранной информацией. Арчи, достань конверт из
сейфа.
Я направился выполнять поручение. Когда я проходил мимо кресла мистера
Даннинга, он попытался встать, но на одно его плечо легла рука Сола, а на
другое - Фреда. Это его остановило.
Когда я открыл дверцу сейфа, Вулф сказал;
- Передай его Солу. Мисс Роуэн, вы хотите дать поручение мистеру
Гудвину позвонить окружному прокурору и сообщить, чтобы они вас ждали?
Я никогда не видел Лили такой потерянной.
- Боже милостивый, - произнесла она, - я никогда не думала... Вы не
можете заставить меня. Как бы я хотела... Нет, я не... Но я не знала, как...
как это тяжело.
- Вы не пойдете?
- Конечно, нет.
- А вы, мистер Грив? Если вы не пойдете сейчас, то за вами пришлют
позднее.
- Тогда я пойду позднее. - Харви встал. - У нас соревнования.
Он обратился к Мэлу и Кэлу:
- Как насчет этого? Сможете вы справиться с теленком, если я буду
держать его за хвост?
- Но мы не можем, - сказала Нэн Кармин. - Просто пойти и... мы не
можем!
- Черта едва, мы не можем! - возразил Кэл. - Пойдем, Лаура!
Одним снежным январским утром я получил письмо от Кэла Бэрроу.
"Дорогой Арчи!
Сегодня я прочитал в газете о том, что Роджеру Даннингу вынесли
приговор, и Лаура заявила, что я должен написать тебе. Я возразил, что это
она должна. А она спросила, уж не хочу ли я, чтобы она писала письмо
мужчине, за которого ей вместо меня следовало бы выйти замуж. Так и пошло.
Мы живем в Техасе вполне сносно. Однако морозы здесь бывают достаточные для
того, чтобы у быка смерзлись соски, если они вообще у него есть.
Лаура просит передать тебе свою любовь, но не верь ей.
Наилучшие пожелания, искренне твой, Кэл".
Страницы: (55) : <<
Тем временем:
... Большой, тяжелый, тучный, с безмятежным выражением лица, он даже не слушал официанта, который хотел предложить ему столик, а сел куда попало. — Пива! — У нас только английское… Стоут, пэйль, эль, скотч эль?.. Клиент пожал плечами, показывая, что это ему совершенно безразлично. В зале не стало оживленнее с тех пор, как он вошел. Было так, как бывало каждый вечер. На площадке танцевала одна пара. Джаз звучал просто как звуковой фон. В баре какой то щегольски одетый клиент играл с хозяином в покер. Собеседник Адели по прежнему почти не обращал на нее внимания. Царила атмосфера ночного кабаре провинциального городка. Внезапно из за портьеры появились три растрепанных типа. Хозяин бросился им навстречу. Музыканты заиграли вовсю. Но эти люди так и не зашли в кабачок; теперь с улицы доносились только удаляющиеся взрывы их смеха. По мере того, как шло время, Шабо и Дельфос все мрачнели. Казалось, усталость заострила их черты, придала коже неприятный свинцовый оттенок, подчеркнула темные круги под глазами. — Как ты думаешь, пора? — спросил Шабо так тихо, что его приятель скорее угадал, чем услышал эти слова. Ответа не последовало. Дельфос барабанил пальцами по мрамору столика. Опираясь на плечо незнакомца, Адель бросала иногда такой же ласковый и игривый взгляд на обоих юношей, каким она смотрела на нового клиента. — Виктор! — Вы уже уходите?.. С кем нибудь договорились встретиться?.. Чем ласковее становилась Адель, тем таинственнее, возбужденнее казался ее собеседник. — Завтра рассчитаемся, Виктор! У нас нет мелочи… — Хорошо, месье!.. Добрый вечер, месье!.. Уже уходите?.. Оба приятеля не были пьяны. А все таки они двигались к выходу словно в чаду, ничего не видя. В кабачке «Веселая мельница» два входа. Главный — с улицы По д'Ор. Через эту дверь входят и выходят клиенты. Но после двух часов ночи, когда по полицейским правилам кабачок должен быть закрыт, открывается маленькая служебная дверь, выходящая на плохо освещенный и пустынный переулок. Шабо и Дельфос пересекли зал, прошли мимо столика незнакомца, обменялись пожеланиями доброго вечера с хозяином, толкнули дверь туалета. Там они остановились на несколько секунд, не глядя друг на друга...
ресурс Стаут Рекс (Stout Rex)