Там снегу еще на метр, а то и на два. Ведь эта чертова деревня лежит в низине. Или опять охота ледяной воды набрать в сапоги?..
Цветы были со всеми церемониями переданы младшему палубному офицеру Жаннэну, который доставил их по назначению и затем разыскал Клода Дессара. &n..
Слышны обрывки фраз: "А он мне говорит", "А я ему говорю". Потом некоторое время прохожих нет, и девушка, припудрив нос, уже собирается уйти, как вдруг слева..
Смотрите также:
Американский писатель Рекс Стаут
Вы читаете «Убийство по правилам», страница 1 (прочитано 0%)
«Убийство на родео», закладка на странице 10 (прочитано 17%)
Murder by The Book (1951)
1
В тот зябкий январский вторник случилось нечто из ряда вон выходящее.
Инспектор Кремер, не уговорившись о встрече, нагрянул около полудня в старый
особняк Ниро Вульфа на Западной Тридцать пятой улице и, пройдя вслед за мной
в кабинет, обменялся приветствиями с Вульфом, уселся в красное кожаное
кресло и без обиняков выпалил:
- Я заскочил попросить о маленьком одолжении.
Самое поразительное, что он сам это признал. Я исторг сдавленный стон и
едва не свалился со стула. Кремер ожег меня пронизывающим взглядом и
спросил, не заболел ли я.
- Нет, сэр, - учтиво ответил я. - Я здоров как бык. Но вы меня только
что ошарашили. Вы, столько раз на моих глазах приходя за одолжением,
пытались взять его силой или выколотить, что теперь я просто потрясен. Ну да
ладно, - великодушно отмахнулся я, - кто старое помянет...
Лицо инспектора, и без того красное, побагровело еще больше. Широкие
плечи напряглись, а серо-голубые глаза прищурились, отчего паутиной
разбегавшиеся морщинки обозначились еще резче. Но, видно, решив, что я валяю
дурака, он сдержался.
- Знаете, кого бы я не прочь порасспросить на ваш счет? - осведомился
он. - Дарвина. Чем вы занимались, пока обезьяна превращалась в человека?
- Хватит ссориться, - пробормотал из-за стола Вульф. В голосе
угадывалось раздражение. Вульф готов был спокойно созерцать, как мы с
Кремером вцепимся друг другу в физиономии, но совершенно не выносил, когда
его отрывали от разгадывания кроссворда в лондонской "Таймс". - О каком
одолжении, сэр? - спросил он, нахмурившись.
- Сущий пустяк, - Кремер мигом успокоился. - Кое-что в связи с одним
убийством... Неделю назад из Ист-Ривер возле Девяностой улицы выловили труп
утопленника. Его звали...
- Леонард Дайкс, - бесцеремонно перебил его Вульф, пытаясь побыстрее
покончить с этим делом, чтобы успеть разгадать кроссворд до обеда. -
Доверенный делопроизводитель в юридической конторе, лет сорока, пробыл в
воде около двух суток. Имеются признаки сильного удара по голове, но смерть
наступила от попадания воды в легкие. До вчерашнего вечера обвинения еще
никому не предъявили. Я читаю все новости об убийствах.
- Еще бы, - по привычке буркнул Кремер, тут же спохватился, что
поступил нетактично, и поспешил исправиться, широко улыбнувшись. Он умел
улыбаться, когда хотел. - Мало того, что преступник не найден, нам даже
уцепиться не за что. Мы сделали все, как положено, сами знаете, и зашли в
тупик.
Тем временем:
... Л. А. Нарышкину
Послание Мурзы Багрима к царевне Доброславе
Афинейскому витязю
*Памятник
*На возвращение графа Зубова из Персии
К лире ("Петь Румянцева сбирался...")
Храповицкому ("Храповицкий! дружбы знаки.,.")
К Музе
Пришествие Феба
Возвращение Весны
Сафо
КуПИДОН
Дар
Развалины
Желание
Люси
Рождение Красоты
Соловей во сне
Венерин суд
*Капнисту
*Урна
*О удовольствии
К портрету В. В. Капниста
К самому себе
Геркулес
Богатство
Арфа
Цепи
ресурс Стаут Рекс (Stout Rex)