Там снегу еще на метр, а то и на два. Ведь эта чертова деревня лежит в низине. Или опять охота ледяной воды набрать в сапоги?..
Цветы были со всеми церемониями переданы младшему палубному офицеру Жаннэну, который доставил их по назначению и затем разыскал Клода Дессара. &n..
Слышны обрывки фраз: "А он мне говорит", "А я ему говорю". Потом некоторое время прохожих нет, и девушка, припудрив нос, уже собирается уйти, как вдруг слева..
Смотрите также:
Американский писатель Рекс Стаут
Вы читаете «Убийство по правилам», страница 1 (прочитано 0%)
«Банальное убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Без улик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В лучших семействах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Вместо улики», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Все началось с Омахи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Второе признание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Гамбит», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Если бы смерть спала», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Звонок в дверь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотые пауки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Игра в бары», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Избавление методом номер три», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Иммунитет к убийству», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Когда человек убивает», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Красная коробка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Красные нити», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Кровь скажет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лига перепуганных мужчин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Маска для убийства», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Не рой другому яму», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Одна пуля - для одного», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Оживший покойник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пистолет с крыльями», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Поваренная книга Ниро Вульфа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Повод к убийству», закладка на странице 10 (прочитано 21%)
«Погоня за отцом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Подделка для убийства», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пожалуйста, избавьте от греха», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Последний свидетель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Право умереть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«С прискорбием извещаем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Семейное дело», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Слишком много сыщиков», закладка на странице 10 (прочитано 17%)
«Смертельная ловушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Смерть содержанки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Смерть хлыща», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Снова убивать», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сочиняйте сами», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Убийство - не шутка», закладка на странице 10 (прочитано 24%)
«Убийство на родео», закладка на странице 10 (прочитано 17%)
Murder by The Book (1951)
1
В тот зябкий январский вторник случилось нечто из ряда вон выходящее.
Инспектор Кремер, не уговорившись о встрече, нагрянул около полудня в старый
особняк Ниро Вульфа на Западной Тридцать пятой улице и, пройдя вслед за мной
в кабинет, обменялся приветствиями с Вульфом, уселся в красное кожаное
кресло и без обиняков выпалил:
- Я заскочил попросить о маленьком одолжении.
Самое поразительное, что он сам это признал. Я исторг сдавленный стон и
едва не свалился со стула. Кремер ожег меня пронизывающим взглядом и
спросил, не заболел ли я.
- Нет, сэр, - учтиво ответил я. - Я здоров как бык. Но вы меня только
что ошарашили. Вы, столько раз на моих глазах приходя за одолжением,
пытались взять его силой или выколотить, что теперь я просто потрясен. Ну да
ладно, - великодушно отмахнулся я, - кто старое помянет...
Лицо инспектора, и без того красное, побагровело еще больше. Широкие
плечи напряглись, а серо-голубые глаза прищурились, отчего паутиной
разбегавшиеся морщинки обозначились еще резче. Но, видно, решив, что я валяю
дурака, он сдержался.
- Знаете, кого бы я не прочь порасспросить на ваш счет? - осведомился
он. - Дарвина. Чем вы занимались, пока обезьяна превращалась в человека?
- Хватит ссориться, - пробормотал из-за стола Вульф. В голосе
угадывалось раздражение. Вульф готов был спокойно созерцать, как мы с
Кремером вцепимся друг другу в физиономии, но совершенно не выносил, когда
его отрывали от разгадывания кроссворда в лондонской "Таймс". - О каком
одолжении, сэр? - спросил он, нахмурившись.
- Сущий пустяк, - Кремер мигом успокоился. - Кое-что в связи с одним
убийством... Неделю назад из Ист-Ривер возле Девяностой улицы выловили труп
утопленника. Его звали...
- Леонард Дайкс, - бесцеремонно перебил его Вульф, пытаясь побыстрее
покончить с этим делом, чтобы успеть разгадать кроссворд до обеда. -
Доверенный делопроизводитель в юридической конторе, лет сорока, пробыл в
воде около двух суток. Имеются признаки сильного удара по голове, но смерть
наступила от попадания воды в легкие. До вчерашнего вечера обвинения еще
никому не предъявили. Я читаю все новости об убийствах.
- Еще бы, - по привычке буркнул Кремер, тут же спохватился, что
поступил нетактично, и поспешил исправиться, широко улыбнувшись. Он умел
улыбаться, когда хотел. - Мало того, что преступник не найден, нам даже
уцепиться не за что. Мы сделали все, как положено, сами знаете, и зашли в
тупик.
Тем временем:
...
- Вот так и у меня Верка, как потух свет да услыхала она, что гудит,
кинулась сразу к двери. Я ей говорю: "Куда ты, дура?.. Ну мужики, ну
парнишки... А ты ведь еще девчонка... Шестнадцать годов". А она постояла,
подумала. "Бабуня, говорит, не сердись. Это белый аэроплан. Это тревога. У
нас сбор... У меня там товарищи". Схватила в сенях с гвоздя сумку да как
кошка прыгнула. Вот, Маша! Только я ее и видела.
- Сумку-то какую взяла? - спросила мать.
- А бог ее знает! Недавно притащила, сначала в комнате повесила. Да я
сказала: "Убери, Верка, в сени, а то вся квартира карболкой пропахнет".
- Это военно-санитарная сумка, - вставил Николашка. - Это когда пробьет
человека пулей или рванет его бомбой, вот тогда из этой сумки достают и
завязывают. Я уже все узнал.
- Ты да не узнаешь! - вздохнула мать и, услышав, как загромыхал он
табуреткой, спросила: - Ну и куда ты, Николашка, лезешь? Ну и что тебе не
сидится? Только Валька задремала, а он - грох... грох...
- Мама, - отодвигаясь от подоконника, уже тише спросил Николашка, - а
что это такое далеко бубухает: бубух да бубух?
- Где, паршивец, бубухает? - тихо переспросила вздрогнувшая мать.
И от этих глупых Николашкиных слов руки ее ослабли, а маленькая спящая
Валька показалась ей тяжелой, как большой камень. Она подвинулась к окошку.
И точно, как порывы шального ветра, как отголоски уже недалекой грозы,
что-то вздрагивало, затихало, но это был не ветер и не гроза, это глухо и
часто бабахали боевые орудия.
...Чем ближе подбегал Ефим к заводу, тем чаще и чаще попадались ему
торопящиеся люди, хлопали калитки, громыхали ворота и тарахтели телеги.
Поднимаясь в гору, он нагнал комсомолку Верку.
- Бежим скорее, Верка...
ресурс Стаут Рекс (Stout Rex)